GUIDO DA PRATA, IL CENACOLO DANTESCO E MENGHINO MEZZANI

Canto XIV

A se' int e' Cant Quaturdigesum de' Purgatori, tra i invidius dla Sgonda Curnisa.

Siamo nel canto XIV del Purgatorio, tra gli invidiosi della II cornice.

I è i Vinciot d'merz del Meltarsent, al tre de' dopmezdè. Dante l'incotra Guido del Duca, un nobil d'Ravena dla fameja 'di Unest, sgur d'Bartnora, che fo' mes a e' mond a Furlè e che par tant en e fo' e giodiz int 'na masa d'zitè d'Rumagna, e nenca Rinieri da Calboli, d'na nobil fameja nenca lò, quela di Paolucci, de' cant di Guelfi, sgur d'Calboli. E fo' pudestà d'Fenza int e' Meldusentquarantaset e d'Ravena int e' Meldusentsantazencv.

È il 28 marzo 1300 alle ore 15,00. Dante incontra Guido del Duca, nobileravennate della famiglia degli Onesti, signori di Bertinoro; nativo di Forlì fu per lunghi anni giudice in varie città della Romagna, e ancheRinieri da Calboli,della nobile famiglia guelfa dei Paolucci, signori di Calboli. Ricoprì la carica di podestà a Faenza nel 1247 e a Ravenna nel 1265.

Tra i persuneg de' Cant Quaturdigesum de' Purgatori, u i'è Guido Da Prata, un nobil faintì, de cant d'Ross, che fo' cunsiglir cumunel d'Ravena int e' Meldusentvinciot.

Tra i personaggi citati nel XIV canto del Purgatorio, come abbiamo da poco ascoltato, c'è anche Guido da Prata, derlla parte di Russi, nobile faentino che fu consigliere comunale di Ravenna nel 1228.

Dante, al savì, l'è custret ad abandunè Firenza. L'ariva in Rumagna e u s'aferma a Ravena a ca' d'Guido Novella da Polenta. Coma a savè, Dante e' vo' bèn a e' volgare, insoma a e' dialet. Avresum propi savè ac dialet u s'cureva tra Ravena, Ross e Fenza!

Dante, lo sapete, è costretto a lasciare Firenze. Approda in Romagna, fermandosi poi a Ravenna, accolto da Guido Novello da Polenta. Come sappiamo. Dante ama il “volgare”, insomma al dialetto. Vorremmo proprio sapere quale dialetto parlava la gente fra Ravenna, Russi e Faenza!

E alora av presentè 'na ciacareda curta in virs da ong selabi, tra Dante, che scor e' su volgare italian, e Guido del Duca, che invezi l'arspond in dialet rumagnol 'st'al pert.

Allora presentiamo un piccolo dialogo in versi endecasillabi, traDante, che parla il suo “volgare” italiano, eGuido del Duca, che invece risponde nel dialetto romagnolo di queste parti.

Int 'sta ciacareda d'fantaseja, insem a Guido da Prada, u s scor d'Rumagna, ch'l'è ormai int al man ad zent senza nobil vartò, e dagl'amicezi cultureli e parsuneli d'Dante, in particuler cun Menghino Mezzani, d'Pezol d'Ross, nuter e rimador, che sta acant a Dante int i'ultum de' dla su vita.

In questo dialogo immaginario, oltre a Guido da Prada, si parla della Romagna, ormai in mano a gente priva di nobili virtù, e delle amicizie culturali e personali di Dante, in particolare con Menghino Mezzani, di Pezzolo di Russi, notaio e rimatore, presente accanto a Dante nei suoi ultimi giorni della sua vita.

Da fiorentina terra indirizzato,

forzato viaggiator, al cor m'affido.

In Romagna giunsi, ben accettato

dal polentan signor Novello Guido.

Se, mo la Rumagna l'an é pio quèla.

L'andeva mei quand c'us staseva pez

e pù al vartò, al n'e piò una cosa bèla,

i è tott imbastardì, i à un grand smanez.

Sì, ma la Romagna non è più quella.

Andava meglio quando andava peggio

e poi le virtù, non sono più una cosa bella,

sono tutte imbastardite, hanno un grande spasimo.

lIl tuo pensier m'appare in aura scura

non t'offender se 'na ragion ti chiedo

in cotal guisa e con tua grande cura

dammi ragion di tal pensier... e siedo.

Mo Dante, t'an e vi cum ca sèn ardott?

U s pinseva al vartò di cavalir!

Adess l'é sol baiocc! Sempar currott!

E questa l'é la zent che aqué l'é in zir!

Ma Dante, non vedi come siamo ridotti?

Si pensava alle virtù dei cavalieri!

Adesso c'è soltanto il denaro! Sempre corrotti!

Questa è la gente che è qui in giro!

Non ti sovvien, ti sembra cosa giusta

che Toscana e Romagna sian guidate

da nobili signori a suon di frusta?

E canosciam le imprese disperate!

Pènsa, a Bulogna u i era e Lambertazz

e pu Barnerd ad Fosco l'era a Fènza,

cun quel che tott i ciameva Ugo d'Azz.

Tota zent che incù dé, un s'po fé senza!

Pensa, a Bologna c'era Lambertazzi

e poi Bernardo di Fosco era di Faenza,

insieme a quello che tutti chiamavano Ugo d'Azzo.

Tutta gente di cui oggigiorno non si può fare senza!

E Guido? Propi lò, Guido da Preda,

chi l'ha ciameda acse par che pré, verd

par la campagna d'Ross, spess inundeda

da Lamòn, Muntòn … e cunzimeda ad merd.

E Guido? Proprio lui, Guido di Prada,

che l'hanno chiamata così per il suo prato verde,

per la campagna di Russi, spesso inondata

da Lamone, Montone... e concimata di deiezioni.

Ei fu persona colta e molto amata,

apprezzato da tutte e nobil famiglie.

Ed oggi a lui, a Reda è intitolata

la strada, a sovvenir le meraviglie.

Guido se cl'era un om, mo propi bo!

e saluteva tott par la su stré.

L'era sté cunsiglier de nost Cumòn,

e Meldusentvinciott, o zò da lé!

Sì, Guido era un uomo proprio buono!

Salutava tutti lungo la strada.

Era stato consigliere del nostro Comune,

nel 1228, o giù di lì!

Meglio son per tutti, cotal famiglie,

che si premuran di non fare figli,

Bagnocaval sia esempio e meraviglie!

Non chi produce ignobili conigli!

Cio, Dante, cun 'sti scurs um ven e gos

arcurdé tott 'sta zent ch'in é piò aqué,

u m vè da pianzar e a m la fez ados,

fam e piasé d'no ste alé a guardé!

Senti Dante, con questi discorsi mi viene un groppo in gola

ricordare tutta questa gente che non è più qui,

mi piene da piangere e me la faccio addosso.

Fammi il piacere di non stare qui a guardare!

E pu, a m arcurd un dé, zirend par Ross

d'incuntré un tel, bon'om, Minghì de Mzan,

e par lò l'era sempar avert l'os

par scorar d'puiesei, aqué poc luntan.

E poi ricordo un giorno, girando per Russi,

d'aver incontrato un tale, buon uomo, Menghino Mezzani;

per lui la porta era sempre aperta

per parlare di poesia, qui poco lontano.

Ben dici Guido! Il tuo ricordo è vero.

Egli con altri, che furon grandi amici

fu allor ch'io mi diressi a quel nocchiero

che portommi colà alle gran pendici,

ma non diam corda a simil detti tristi

e discutiam di gesta e cose belle

che di dolor e mal, troppi n'ho visti.

E bramo, come allor, mirar le stelle!